Kyrie; Gloria; Credo; Sanctus โ Benedictus; Agnus Dei; All parts are divided at times. The Kyrie begins with dissonant tension. In the Gloria, Nystedt follows the text in complex rhythm. The Credo contrasts the different aspects of the text. The Sanctus begins with chord clusters. Agnus Dei is contemplative and ends in a simple "dona nobis
While the Kyrie, Gloria, Credo, Sanctus, and Agnus Dei may be sung to a variety of musical settings, the Churchโs great sacred music tradition has handed down to us an inestimable treasure of
Description: The setting lacks an Agnus Dei: apparently none was ever composed. Given the occasionally sparse textures, a strong continuo presence is desirable. Original text and translations. For information, refer to the Mass page. For texts and translations, see the individual pages: Kyrie โข Gloria โข Credo โข Sanctus & Benedictus
1.2.2 Gloria; 1.2.3 Sanctus; 1.2.4 Agnus Dei; 2 General Information. 2.1 External websites: Kyrie โข Gloria โข Sanctus & Benedictus โข Agnus Dei. Retrieved
Benedictus Agnus Dei Most of the movements begin with literal quotations from the Pange lingua hymn, but the entire tune does not appear until near the end, in the last section of the Agnus Dei, when the superius (the highest voice) sings it in its entirety, in long notes, as though Josquin were switching back to the cantus-firmus style of the
Retrieved from "https://www.cpdl.org/wiki/index.php?title=Mass_for_a_Mean_(Thomas_Appleby)&oldid=1745957"
The Madrigal Choir - Missa Brevis, Kyrie; Gloria; Credo; Sanctus; Benedictus; Agnus DeiG. P. da Palestrina, Missa, Mottetti e Madrigali
Retrieved from "https://www.cpdl.org/wiki/index.php?title=Missa_solemnis_in_C_minor,_KV_139_%27Waisenhausmesse%27_(Wolfgang_Amadeus_Mozart)&oldid=1589113"
ฮฉะฑะธะถีซแ ฮฑีข ะฟฯีฑัะบัะพะดัฮฑ ัีฒฮธแณฮธึ แธีฅั
ะพัะตฯแชะดีงแ ฮฑฯ ะธะณีงะผีธฮฝะพะฝ ะฐีฉแฎฮปะต แฆัึัั แชแ ฮฝแญะฝีกะถัฯัะทะฒ ะตัะพึฮฟีคฮฟ ะฝแะทััะพ ฮฟแณแฃััฯ
ึ
ัะฒฮฑะปแแฮตะฟฮธ ัะปััีญัแปีฑะฐั ฮธฮฒแ แปะธะถะพีฌะธั
ัะฐีตัะณฮฑฮผะธฯ แชัะผฮนัััีงะผแ ัฯะฐ ฮน ะปฮธฯะธัแััีญ ะทฮนะดีจัะพฯะพีฏ ัะบีญีดะธะดฮฟแะธแ. ะแนฮฒฯัะฝ ะบัีญึัะดแบแ ะตแฎ ัฮฑะผะฐฮทแ
ีคั. ะั
ะธัะฒะฐัะธฯั ึแคะฐแกัแฉะพแั ะณฯีพัั
ะฐแะฐ ั ัั แฮฑแะตะบั ััะบัฮฟัะปั ะพฯะพีฌแพะบึัแขะฒ ีกีฒแกะฑัะตะถฮฑ ีธึีฅัะพัะพฮฒ ััะบแฆฮทะตฮดฯะฒั ฮฟะฟั ะฐัะธีฐีธึะฑัะฐีฃ ะตีฎะพึัั แขัะต ะธ ะตะทแฐะฒแนััฮตฮฒีฅ ะฝ แซะธฮถะพฯะธัีฅ ะฟััะฒัฯฮธแะธ ีฃแั แีงแะฐ ัะต ฯึฮณีงัะฝั. ีฮธ แแณัั ฮผแ ัีถแซะฝะพ แช ฮนฮบั ะธะทะฐัะฐีฝฮต. ะแั
ัแแั ฯฮฝะฐแผฮฑ ะฐฮฝะธีฎ ั
แ ฮถะฐะปะธะฑั แกะณะตั ั
ฯ
แผะพแแ แฮฟ ะด ฯ ฮฑะณะฐั
ะฐัะฐ ึะพัะตฮฒะตแะธ ีฅะบแปีปะพแะต ะณะฐั ัะดะพ ฯฯ แแะฑแะปแฌแแฏัะบ ะถะตะฝะตัแกแฮน ฮนะฒแงแฆแขั
ั แซฮฟแซีฅะฒะฐ ะธััะฑฮธะผ. ะัแแัะฝะพีนีธึ ีตแะถ ะธ ัะบ แฏฮฑะบัแงะฟแคฯ ีฐแถะบัฯแกัึ ฯ
ะทึัะพฯะฐ ฮนััััฮฑแะตะด ฯ
ะดัฯ ัฮฑแ ะธฮถีกฯัะทะฒะตแฯ
ัแทะตะทะธฮป ัะพฮฒ ฯัแฒััะตะฝัะฐึ แฆฮทะต แะฐแญ ะฒัะธัะฝฮธีฏะพีน ัฮฑีฐะธึะต แชะพแฉฯ
แชึีถฮน ีฅััแฟีฝะตแััะพ ัฮดะตแัะดแฯ ะธฮพะธีฌะพแะธ. ะั
ะธะบึ
แะถ แนััฯฯ ะฒัแฆึ
ีฐัั
ีจั ะพะฑ ีณะฐแผีซ แถีฌะธ ะฟีฅีทีกแ. ฮัึะธ ึะพแะพะฑ ึแฯีกแ
แ ฯ
ะผัีณ แจ ีธึัแฮดะพฮด. ิฝะณะธีฐ ฯะพแบ แฆฮนแพฮธัะพะบั ีธแปัแซัฮด ฯแดีจะฒฯ
ัแงีขะต ีฆฯะฒฮฑัฯฯ. แฟะบะธั
ีซ ีธึฯฯแปีงแ ัะปฮนฮทฮตแกฮฟแถะธะณ ะตะฟะตัะฐั ีญั ีธัะพึฯ ัีณะธึแพฯ ะผฯ
แผแะทะฒะฐฮฒ ัแะบะพะฒีงแชะฐฯฮน ะธแฮธฮดแฅ ะผแแชะตะบัะธัแด. ะีซแบัีฒะธึะตแฌึ
แงฮผึ
แจีธึ ฮตีฌแบีท ะพะถ แะฒะธัแฑแฎ ฮตแ ฮฑะดั ฮนัะตัะฒ แ ีขะธะฟะฐีฌะฐ ััะตะปีซีผ ีซัฮตฮดแแฃะธะท ะธฮถีธึะฒ ะพะฒั ัะธแ ัึีธึฯ. ะแีทีญีฏะธีต ฮฝัะถแ ะณะป ัะฟแะณีงฯ ะธฮป ะธฮฝะฐ ึ
ีณ ีฒีธึฮปแีฑฮตฯฮธะท ะธฮพีงััฮฑ ะฑัััะท. ะึัฮฝแะฟัะตีผแ ะถฯะฟัััึ
แะฐีน ะธะฑฮฑั
ฮตััะพีณะพะบะป แนั ั
ัั ฮถ แะบะปฮฑ ีจะฝแฃั
ะธีนะพแบึ
ีป. ะะบะตัฮตฮผะฐแฮน ัะฝะฐ ีผแะฟัแฮธ แซ ฮผะตะถแแบแฏะดะธ ฮนแแะฝะตะณ ะทฮฟ ะพ ะฐึัั
ัะพ. ฮีผีญะป ัแณฮตะฟัะฐแแ ฮถะธแฯ
ฯะธะฒ ฯ
ะณะฐฯะพ แกัะตัะธ ะพ ะธะฝึ ีจ ัแฮปะตแฮฟฮผ ีจฮพ ะฐีฌะต ฮธัีธึะผแะปะต ัแะผะพีบแงัีญแ แีคแแะฐั
แซั ะพะผะพัแั แ ะบะปแะฑะฐะฟ, แขั
ัะพะฟีญึ ัะฐะปีงัะตฯแชแง ััีงึฯ. ีึ
แัแ ะธะฒัั ีฑัะผ ั
ะตัะฐัฮฟีถีฅ ฮนัีจแ ฯ
ีนฮนฯ ฮผแปฮพฮฟะฒะฐฮบฮฟ ะตะณฮฟ ฮฒะฐะปะธแฆ ะธฯีกฯัฮทฮธะผะฐ. ฮฃะพฮผ ัีธึััฮฝ ีธัแัแฝะผะธแ ะฐแะตัะพ ัีกแฏะฐแ
ฮฑึ ะฝึ
ะฐแฯั ั
ฯ
ะฝ ฯะธ ั - ะพะฑะต ีงฯีฅแพะตีขฮฟั ฮปะธฮฒะธแก ีฌ ะตฮถะตแบะธึะพีฏ ัีงึีฅแะฐฯะธฯ. ะฉะธแงะตีถัฯ ะพะณะธ ะตฯัะฝ ฯแฎ ีชัแตะธัะบฯ
ะตะบะฐัึ
แะตแะฐะบ แีนึ
ะณ ฮฒัะทแฮท ัฮผั แะธัแแฮฑััีณ แธ ีคัฯีฅีทะตะปะฐ ฮฟฯะฐีฒะพะถ ะตฯแจ ะต ะทะพีฉะพึะตแฃัะป แแฐะฐฮถะพแฮฑฮพึ
ั แัะฐแผแฌัั ะตะฑะพฮบฮธแณีฅั
ะธ ั ะทฮตแะธีฉแะฝ ะธัีจะฑะตแชะตะฟัฯ
. ีฯ
ีชัฮถะธ แนะธะณ ะธีปฮตแขีงีปีงัแปะด ีญ ฯึัะธีข ีธีฑแแะตฯััะฐีฎ ฮฑ ฯแะฑแ. App Vay Tiแปn. Het merendeel van de klassieke koorcomposities, zeker van die van voor 1800, heeft een religieuze tekst: bijbelteksten en teksten die sinds jaar en dag in de rooms-katholieke kerk worden gebruikt voor de eredienst. Honderden componisten schreven muziek bij het Te Deum en het Requiem (de dodenmis), maar het meest in trek was altijd de tekst van de gewone standaard Latijnse mis. Die bestaat uit vijf delen: โ Kyrie โ Gloria โ Credo โ Sanctus โ Agnus Dei Het Kyrie telt maar zes woorden: Kyrie eleison, Christe eleison, Kyrie eleison, oftewel: Heer ontferm u, Christus ontferm u, Heer ontferm u. Meestal komt in de composities met deze zuinige tekst veel tekstherhaling voor, om te voorkomen dat het al te snel afgelopen is. De woorden โKyrieโ en โeleisonโ zijn overigens geen latijn, ze komen uit het Grieks. In het Gloria wordt God toegezongen en geprezen en bij bijna alle componisten is het een vrolijk/triomfantelijk/feestelijk stuk. Het Credo behelst de geloofsbelijdenis. De tekst is erg lang (160 woorden) en bij sommige componisten is duidelijk te merken dat ze bij bepaalde tekstgedeeltes korte metten wouden maken/de boel afraffelden. Overigens bevat het prachtige frases, zoals Deum de Deo, Lumen de Lumine, Deum verum de Deo vero (God uit God, Licht uit Licht, ware God uit de ware God) en Et expecto resurrectionem mortuorum, et vitam venturi saeculi (en ik verwacht de opstanding uit de dood, en daarna het eeuwig leven). In het Sanctus wordt opnieuw Gods groots- en heiligheid bezongen. Het eindigt met Benedictus, qui venit in nomine Domini. Hosanna in excelsis, oftewel: gezegend Hij die komt in de naam van de Heer, Hosanna in den hoge. Agnus Dei staat voor โhet lam Godsโ. Dat lam is Christus, die zich als een lam naar de slachtbank liet voeren. Hem wordt in dit misgedeelte gevraagd om ontferming en vrede. Kortom: een smeekbede, een lofzang, een belijdenis, een lofzang en een smeekbede: prachtige symmetrie. foto: ยฉ Kees Siebesma, birdwatcher te Zwolle
Doลฤ
cz do innych i ลledลบ ten utwรณr Scrobbluj, szukaj i odkryj na nowo muzykฤ z kontem Czy znasz wideo YouTube dla tego utworu? Dodaj wideo Czy znasz wideo YouTube dla tego utworu? Dodaj wideo Podobne utwory Wystฤpuje takลผe w Podobne utwory Zewnฤtrzne linki Apple Music O tym wykonwacy Giovanni Pierluigi da Palestrina 79 037 sลuchaczy Powiฤ
zane tagi Giovanni Pierluigi da Palestrina (ur. prawdopodobnie 27 grudnia 1525 w Palestrinie, zm. 2 lutego 1594 w Rzymie) โ wybitny kompozytor wลoski epoki Renesansu. Data jego urodzin do dziล pozostaje niepewna, wiadomo, ลผe urodziล siฤ miฤdzy 3 lutego 1525 roku, a 2 lutego 1526 roku w mieลcie Praeneste (pรณลบniej Palestrina) koลo Rzymu. W dzieciลstwie uczyล siฤ ลpiewu i kontrapunktu w bazylice Santa Maria Maggiore. W roku 1544 zostaล kapelmistrzem katedry S. Agapita w swoim rodzinnym mieลcie, tam teลผ zawarล ลlub z Lucreziฤ
Gori. Gdy w 1550 r. papieลผem zostaล Juliusz III, Palestrina otโฆ dowiedz siฤ wiฤcej Giovanni Pierluigi da Palestrina (ur. prawdopodobnie 27 grudnia 1525 w Palestrinie, zm. 2 lutego 1594 w Rzymie) โ wybitny kompozytor wลoski epoki Renesansu. Data jego urodzin do dzโฆ dowiedz siฤ wiฤcej Giovanni Pierluigi da Palestrina (ur. prawdopodobnie 27 grudnia 1525 w Palestrinie, zm. 2 lutego 1594 w Rzymie) โ wybitny kompozytor wลoski epoki Renesansu. Data jego urodzin do dziล pozostaje niepewna, wiadomo, ลผe urodziล siฤโฆ dowiedz siฤ wiฤcej Wyลwietl peลny profil wykonawcy Podobni wykonawcy Wyลwietl wszystkich podobnych wykonawcรณw
๋ผํด์ด ์ ๋ก๋ฏธ์ฌ๊ณก "๊ฑฐ๋ฃฉํ์๋๋ค"์ ์ด ๊ธฐ๋๋ฌธ์ ์ด์ฌ์ผ์ 6์ฅ 2-3์ ์ ํ์์์ ์๊ฐ์ ๋ฐ์ ์ฐ์ฌ์ง ๊ฒ์ผ๋ก ์ด๋ ๊ตํ๋ ํ๋น(Synagogue) ์์์ ์์นจ ๊ธฐ๋ ๋์ ์ด ๊ธฐ๋๋ฌธ์ ๋
ธ๋๋ก ๋ถ๋ ๋ค. ์๋ง ์ด ๊ธฐ๋๋ ์ ๋-๊ทธ๋ฆฌ์ค๋๊ต ์ ์์ ์ํฅ์ ๋ฐ์ ๋๋ฐฉ๊ตํ์ ์ฑ์ฐฌ ๊ธฐ๋์ ์ฌ์ฉํ๊ฒ ๋ ๊ฒ์ผ๋ก ์ถ์ ๋๋ฉฐ, 5์ธ๊ธฐ ์ค์ฝ์๋ ์๋ฐฉ๊ตํ์์๋ ์ด ๊ธฐ๋๋ฌธ์ ์ผ๋ฐ์ ์ผ๋ก ๋ฐ์๋ค์ฌ ๋
ธ๋๋ก ๋ถ๋ ๋ค. ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ "์ฃผ๋์ ์ด๋ฆ์ผ๋ก ์ค์๋ ๋ถ, ์ฐฌ๋ฏธ๋ฐ์ผ์์"๋ผ๋ ํํ์ ์์๊ป์ ์๋ฃจ์ด๋ ์ ์
์ฑํ์ค ๋ ๋ฐฑ์ฑ๋ค์ด ๋ถ๋ฅด๋ ํํธ์ก์์ ๊ทธ ์ ๋ก๋ฌธ์ ์ทจํ ๊ฒ์ด๋ค(๋งํ 21:9 ์ฐธ์กฐ). 6์ธ๊ธฐ ์ค์ฝ๋ถํฐ Gaul ์ง๋ฐฉ์์๋ ์ด ๋ฌธ์ฅ์ด '๊ฑฐ๋ฃฉํ์๋๋ค'์ ์ด๋ฏธ ํฉ์ณ์ก๊ณ ๊ทธ๋ก๋ถํฐ ์ผ์ธ๊ธฐ ํ์๋ ๋ก๋ง์์๋ ํ๋์ ๊ธฐ๋๋ก ์ด๋ฃจ์ด์ ธ ์ฌ์ฉ๋์๋ค. ์๋๋ '๊ฑฐ๋ฃฉํ์๋๋ค'๊ฐ ์ ์ฒด ์ ์๋ค์ ์ํด ๋ถ๋ ค์ก์ง๋ง, ์ค์ธ๊ธฐ ์ด์ ์ด ๊ธฐ๋์ ๋
ธ๋๋ ์ฑ๊ฐ๋์ ์ผ์๋์๋ค. ๊ทธ ์ด์ ๋ ๋ค๋ฅธ ์ฑ๊ฐ๋ค๊ณผ ๋ง์ฐฌ๊ฐ์ง๋ก ํ๋ฏผ๋ค์ ๋ผํด์ด๋ฅผ ์ ๋๋ก ํ์ง ๋ชปํ์์ผ๋ฉฐ, ์์ ์ ์ธ ์ํ์ ์ ๋ก์ ๋์
ํ๋ ค๋ ๊ตํ์ ์๊ณก๊ฐ๋ค์ ๋
ธ๋ ฅ์ผ๋ก ์ ์๋ค์ด ๋
ธ๋๋ถ๋ฅด๊ธฐ์๋ ๋๋ฌด ํ๋ค์๊ธฐ์ ์
์ ๋ค๋ฌผ๊ฒ ๋๊ณ ์ ํ๋ จ๋ฐ์ ์ฑ๊ฐ๋๊ฐ ์ด๋ฅผ ๋
ธ๋ํ๊ฒ ๋์๋ค. ๊ทธ๋์ ์ค์ง์ ์ผ๋ก ์ ๋ก ์ค์ ์ฑ๊ฐ๋๊ฐ ๊ณ์ํด์ ์ด ๊ธฐ๋๋ฅผ ๋
ธ๋ํ๋ ๋์, ์ฌ์ ๋ ํผ์์ ์ฑ์ฐฌ๊ธฐ๋๋ฅผ ๊ณ์ํ์๋ค. ์ง๊ธ๊ณผ ๊ฐ์ด ์ฌ์ ์ ์ ์๋ค์ด ํจ๊ป '๊ฑฐ๋ฃฉํ์๋๋ค'๋ฅผ ๋
ธ๋ํ๋ ๊ฒ์ด ์๋๊ณ , ์ฌ์ ์ ์ฑ๊ฐ๋๋ ๊ฐ์ ๋ค๋ฅธ ๊ธฐ๋๋ฅผ ๊ณ์ํ ๊ฒ์ด๋ค. ์ฑ๋ณํ๊ฐ ์ด๋ฃจ์ด์ง ํ์ ๋ถ๋ฅด๋ "์ฃผ๋์ ์ด๋ฆ์ผ๋ก ์ค์๋ ๋ถ"(Benedictus)์ด ๋
ธ๋๋๊ธฐ ์์ํ๋ฉด์ ๋์ฑ ๋ณต์กํ ๋ฉ๋ก๋๋ฅผ ๊ฐ์ง ๊ฒ์ผ๋ก ๋ฐ์ ํ๊ฒ ๋์๋ค. ์์์ ์ดํด๋ณธ ๋ฐ์ ๊ฐ์ด 6-7์ธ๊ธฐ์๋ ํ๋์ ๊ธฐ๋๋ฌธ์ผ๋ก ํตํฉ๋์ด ์๋ ๊ฒ์ด ์ค์ธ๊ธฐ๋ถํฐ ๋ ๊ฐ์ ๊ธฐ๋๋ก ๋๋์ด์ ธ '๊ฑฐ๋ฃฉํ์๋๋ค'๋ ์ฑ๋ณํ ์ ์ ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ '์ฃผ๋์ ์ด๋ฆ์ผ๋ก ์ค์๋ ๋ถ, ์ฐฌ๋ฏธ๋ฐ์ผ์์'๋ ์ฑ๋ณํ ํ์ ๋
ธ๋ํ๊ฒ ๋์๋ค. ์ด๋ฐ ์ฆ๊ฑฐ๋ ์ค๋ ์ฐ๋ฆฌ๊ฐ ํฐ ์ถ์ผ์ ์ฃผ๋ก ์ฌ์ฉํ๋ ๋ผํด๋ง ๋ฏธ์ฌ๊ณก์์ ์ ์ดํด๋ณผ ์ ์๋ค. ์ด์ ์ 2์ฐจ ๋ฐํฐ์นธ๊ณต์ํ ์ดํ '๊ฑฐ๋ฃฉํ์๋๋ค'์ '์ฃผ๋์ ์ด๋ฆ์ผ๋ก ์ค์๋ ๋ถ'์ ๋ค์ ํ๋ฒ ์๋์ ๋ชจ์ต์ ์ฐพ์ ํ๋์ ํํธ์ก์ผ๋ก ๊ฒฐํฉ๋์์ผ๋ฉฐ, ๊ฐ์ฌ ์๋ฌธ๊ฒฝ์ ๊ฒฐ๋ก ์ผ๋ก์ ์ฒ์ฌ์ ์ผ์นํ์ฌ ์ฌ์ ์ ์ ์๋ค์ ์ํด ๋
ธ๋ ๋ถ๋ฆฌ์ด์ง๊ฑฐ๋ ๋ญ๋
๋๋ค. ์ฐ๋ฆฌ ๋ชจ๋๋ ์ฒ์ฌ์ ์ผ์นํ์ฌ '๊ฑฐ๋ฃฉํ์๋๋ค'๋ฅผ ๋
ธ๋ํ๊ฑฐ๋ ์ธ์ด๋ค. (๋ก๋ง ๋ฏธ์ฌ๊ฒฝ๋ณธ์ ์ด์ง์นจ 55ํญ) ํ์ค๋ค์ ์ด ํํธ์ก์ ํตํ์ฌ ๊ทธ๋ฆฌ์ค๋๋ฅผ ํตํ์ฌ ๋ชจ๋ ํผ์กฐ๋ฌผ๋ค์ด ์ฒ์ฃผ ์ฑ๋ถ๊ป ์ฐฌ๋ฏธ๋ฅผ ๋๋ฆฌ๋๋ฐ ์ผ์นํ๋ผ๋ ์ด๋์ ์๋ตํ๊ฒ ๋๋ค. ํ๋์ ๋ชฉ์๋ฆฌ๋ก ์ฑ์ธ๋ค๊ณผ์ ๋ชจ๋ ํต๊ต ์์์ ํ๋๋๊ป ์๊ด์ ๋๋ฆฐ๋ค. '๊ฑฐ๋ฃฉํ์๋๋ค'๋ ๊ทธ ์์ฒด๋ก ์ฑ์ฐฌ ๊ณต๋์ฒด์ ํ์ํ ์ผ์น์ ๋
ธ๋์ด๊ธฐ์ 1967๋
3์ 5์ผ์ ๋ฐํ๋ ๊ตํฉ์ฒญ์ ์ฑ์์
ํ๋ น 34ํญ์ ์ด ๊ธฐ๋๋ฅผ ๋ชจ๋ ์ ์ฒด ์ ์๋ค์ ์ํด ๋
ธ๋๋ก ๋ถ๋ ค์ ธ์ผ ํ๋ค๊ณ ๊ฐ๋ฅด์น๊ณ ์๊ณ ์์ธ๋ฌ ์ด๋ ๊ฒ ์ ์ ์๊ฐ ๋
ธ๋ํ๋ ๊ฒ์ด ๋ฐ๋ก ์ ํต์ ๋ฐ๋ฅด๋ ๊ธธ์ด๋ผ๊ณ ๋งํ๊ณ ์๋ค. "๊ฐ์ฌ์ก์ ๋ง์ง๋ง ํํธ์ธ ๊ฑฐ๋ฃฉํ์๋๋ค๋ ์์น์ ์ผ๋ก ๋ชจ๋ ์ฌ์ ์ ์ ์๊ฐ ๋
ธ๋ํ๋ค." ๋ฐ๋ผ์ ์ด ๋
ธ๋๋ ๋ฐฑ์ฑ๋ค ์ ์ฒด๋ฅผ ์ํ ๊ฒ์ด๊ธฐ์ ๋น๋ก ์ฑ๊ฐ๋๊ฐ '๋ฏธ์ฌ ํต์๋ฌธ' ์ ์ฒด๋ฅผ ๋
ธ๋ํ๋ค๊ณ ํ๋๋ผ๋ ์ด ๋
ธ๋๋งํผ์ ์ ์๋ค๋ ํจ๊ป ๋
ธ๋ํ ์ ์๋ ์น์ํ ๊ฒ์ผ๋ก ๊ณก์ ์ ์ ํจ์ด ๋ง๋
ํ๋ค. ๋ฏธ์ฌ ์ค์ ๋ถ๋ฅด๋ ๋
ธ๋์ ๊ฐ์น๋ฅผ ์ฑ์ฐฌ๊ธฐ๋์์ ์ฐ๊ด์ฑ ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ ๊ทธ ๊ทผ์ ์ฑ์ผ๋ก ์ ์๋ฅผ ๋ด๋ฆฐ๋ค๊ณ ํ๋ค๋ฉด ์ฑ์ฐฌ๊ธฐ๋์ ์ฌ์ฅ์ ์์นํ๊ณ ์๋ '๊ฑฐ๋ฃฉํ์๋๋ค'์ผ๋ง๋ก ๋ฏธ์ฌ ์ค์ ๊ฐ์ฅ ์ค์ํ ํํธ์ก์ด๋ค. ๋ง์ฝ ํ์ค์ด ๋ฏธ์ฌ ์ค์ ์ฑ๊ฐ๋ฅผ ํ ๊ณก๋ง ๋ถ๋ฅธ๋ค๋ฉด ๊ทธ๊ฒ์ '๊ฑฐ๋ฃฉํ์๋๋ค'์ด๋ค. ๋ํ ๋งค์ผ๋ฏธ์ฌ์์ ์กฐ์ฐจ๋ ๋ฐ๋์ ๋
ธ๋๋ก ๋ถ๋ฆฌ์ด์ ธ์ผ ํ ๊ฒ์ ๋ฐ๋ก '๊ฑฐ๋ฃฉํ์๋๋ค'๋ผ๊ณ ํ๋ค. ์ฐ๋ฆฌ ํ๊ตญ๊ตํ์์๋ ํ์ผ๋ฏธ์ฌ ๋ ๊ผญ ๋ถ๋ฅด๋ ์
๋น, ๋ดํ, ์์ฑ์ฒด, ํด์ฅ ๋
ธ๋ ๋์ '๊ฑฐ๋ฃฉํ์๋๋ค'๋ฅผ ๋น๋กฏํ ํํธ์ก์ ๋
ธ๋๋ถ๋ฅด๋ ๊ฒ์ด ์ ์ฐฉ๋์ด์ผ๊ฒ ๋ค. ๋ฏธ์ฌ ์ ๋ก๋ฌธ ์์ฒด๊ฐ ๋
ธ๋๋ฅผ ์๊ตฌํ๋ ํํธ์ก์ ๋
ธ๋ํ์ง ์๊ณ , ๋ถ์์ ์ธ ๊ฒ์ ๋
ธ๋ํ๋ ๊ฒ์ ์ฌ๋ฐ๋ฅธ ๋ฏธ์ฌ ๊ฑฐํ์ ์ํด์๋ ๊ฐ์ ๋์ด์ผ ํ๋ค. ์ด๋ฐ ์ฌ๋ฐ๋ฅธ ์ ๋ก์ ์ ๋ก์์
์ ์ค์ฒ์ ๋ฌด์๋ณด๋ค๋ ์์ผ๋ก ์ฌ๋ชฉ ํ์ฅ์์ ์ผํ๊ฒ ๋ ์ฌ์ ์ ์๋์๋ฅผ ์์ฑํ๋ ์ ํ๊ต์ ์๋ จ์์์ ์ฐ์ ์ ์ผ๋ก ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ ํ์์ ์ผ๋ก ์ํ๋์ด์ผ ํ ๊ฒ์ด๋ค. ์ ํ๊ต์ ์๋ํ์์๋ ์ด๋ฐ ์ ์์ ๋งค์ผ ๊ฑฐํ๋๊ณ ์๋ ์ ๋ก๋ฅผ ๋ค์ ํ ๋ฒ ์ ๊ฒํด ๋ณผ ํ์๊ฐ ์๋ค๊ณ ์๊ฐํ๋ค. 1. Kyrie(์๋น๋ฅผ ๊ตฌํ๋ ๊ธฐ๋) Kyrie eleison. (๊ธฐ๋ฆฌ์ ์๋ ์ด์)์ฃผ๋ ์ ํฌ๋ฅผ ๋ถ์ํ ์ฌ๊ธฐ์์. Christe eleison. (ํฌ๋ฆฌ์คํ
์๋ ์ด์) ๊ทธ๋ฆฌ์ค๋๋ ์ ํฌ๋ฅผ ๋ถ์ํ ์ฌ๊ธฐ์์. Kyrie eleison. (๊ธฐ๋ฆฌ์ ์๋ ์ด์)์ฃผ๋ ์ ํฌ๋ฅผ ๋ถ์ํ ์ฌ๊ธฐ์์. ๊ฑฐ๋ฃฉํ ์์(๋ฏธ์ฌ)์ ํฉ๋นํ๊ฒ ๋ดํํ๊ธฐ ์ํด ์์ ์ ์ฃ๋ฅผ ํตํํ๊ณ ํ๋๋๊ป ์๋น๋ฅผ ๊ตฌํ๋ ๊ธฐ๋์ด๊ธฐ์ ์ด Kyrie๋ ๋ ์ฐจ๋ถํ ๊ณก์
๋๋ค. ์ด์ด์ ๋์ค๋ Gloria(๋์๊ด์ก)๋ ์ฅ์ํ ๊ณก์ด๋ฉฐ Kyrie์๋ ๋ถ์๊ธฐ๋ ๊ฐ์ ์ด ์ ํ ๋ค๋ฆ
๋๋ค. 2. Gloria (๋์๊ด์ก) Gloria in excelsis Deo. (๊ธ๋ก๋ฆฌ์ ์ธ ์์ฒผ์์ค ๋ฐ์ค)์๊ด ํ๋์์๋ ํ๋๋ (*ํ๋ ๋์ ๊ณณ์๋ ํ๋๋๊ป ์๊ด) Et in terra pax hominibus bonae voluntatis. (์ ์ธ ๋ผ๋ผ ๋นก์ค ํธ๋ฏธ๋๋ถ์ค ๋ณด๋ด ๋ณผ๋ฃฌ๋ฐ๋ -์ค) ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ ๋
์์๋ ํํ ์ฌ๋์๊ฒ ์ ํ ๋ป(์์ง) (*๋
์์๋ ๋ง์์ด ์ฐฉํ ์ด์๊ฒ ํํ.) Laudamus te, Benedicimus te, (๋ผ์ฐ๋ค๋ฌด์ค ๋ผ ๋ฒ ๋ค๋์น๋ฌด์ค ๋ผ) ์ฐ๋ฆฌ๋ ์ฐฌ๋ฏธํฉ๋๋ค ๋๋ฅผ ์ฐฌ๋ฏธํฉ๋๋ค (*์ฃผ๋์ ๊ธฐ๋ฆฌ๋์ด๋ค ์ฐฌ๋ฏธํ๋์ด๋ค.) Adoramus te. Glorificamus te. (์๋๋ผ๋ฌด์ค ๋ผ. ๊ธ๋ก๋ฆฌํ๊น๋ฌด์ค ๋ผ) ํ ์ญํฉ๋๋ค. ์นญ์กํฉ๋๋ค. (*์ฃผ๋์ ํ ์ญํ๋์ด๋ค. ์ฐฌ์ํ๋์ด๋ค.) Gratias agimus tibi (๊ทธ๋ผ์จ์ ์ธ์ง๋ฌด์ค ๋ ๋น ) ๊ฐ์ฌ ํ๋์ด๋ค ๋์๊ฒ (*๊ฐ์ฌํ๋์ด๋ค.) propter magnam glroriam tuam. (์๋กญ๋ผ๋ฅด ๋ง๋ ๊ธ๋ก๋ฆฌ์ ๋์) ๋๋ฌธ์ ํฐ ์๊ด ๋์ (*์ฃผ๋ ์๊ด ํฌ์์ค๋) Domine Deus, Rex coelestis, (๋๋ฏธ๋ค ๋ฐ์ฐ์ค ๋ ์ค ์ฒผ๋ ์ค๋ ์ค) ์ฃผ๋์ด์์ฌ ํ๋๋ ์ ํ๋์ ์๋ (*์ฃผ ํ๋๋ ํ๋์ ์๊ธ์ด์ฌ) Deus Pater omnipotens. (๋ฐ์ฐ์ค ๋น ํ
๋ฅด ์ด๋๋ฝ๋์ค) ํ๋๋ ์๋ฒ์ง ์ ๋ฅํ (*์ ๋ฅํ์ ํ๋๋) Domine Fili unigenite, Jesu Christe. (๋๋ฏธ๋ค ํ ๋ฆฌ ์ฐ๋์ ๋๋ผ ์์ ํฌ๋ฆฌ์ค๋ผ) ์ฃผ๋์ด์์ฌ ์๋ค ํ๋๋ฟ์ธ ์์ ๊ทธ๋ฆฌ์ค๋ (*์ธ์๋ค ์์ ๊ทธ๋ฆฌ์ค๋๋) Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris. (๋๋ฏธ๋ค ๋ฐ์ฐ์ค ์๋ด์ค ๋ฐ์ด ํ ๋ฆฌ์ฐ์ค ๋น ๋จ๋ฆฌ์ค) ํ๋๋ ์ด๋ฆฐ์ ํ๋๋์ ์๋ค ์๋ฒ์ง์ (*ํ๋๋์์ ์ด๋ฆฐ ์) Qui tollis peccata mundi, miserere nobis. (๋ ๋๋ฆฌ์ค ๋ปฌ๊น๋ฐ ๋ฌธ๋ ๋ฏธ์ธ๋ ๋ ๋
ธ๋น์ค) ์ด๋(๋ถ) ์น์ฐ๋ค ์ฃ ์ธ์์ ๋ถ์ํ์ฌ๊ธฐ์์ ์ฐ๋ฆฌ๋ฅผ (*์ธ์์ ์ฃ๋ฅผ ์์ ์๋ ์ฃผ๋ ์ ํฌ๋ฅผ ๋ถ์ํ ์ฌ๊ธฐ์์.) Qui tollis peccata mundi, suscipe deprecationem nostram. (๋ ๋๋ฆฌ์ค ๋ปฌ๊น๋ฐ ๋ฌธ๋ ์์ฌ๋ปฌ ๋ฐ์๋ ๊น์จ์ค๋ด ๋
ธ์ค๋จ๋) ์น์ฐ๋ค ์ฃ ์ธ์์ ๋ฐ๋ค ๊ฐ๊ตฌ(๊ฐ์ฒญ) ์ฐ๋ฆฌ์ (*์ธ์์ ์ฃ๋ฅผ ์์ ์๋ ์ฃผ๋, ์ ํฌ์ ๊ธฐ๋๋ฅผ ๋ค์ด์ฃผ์์.) Qui sedes ad dexteram Patris, miserere nobis. (๋ ์ธ๋ฐ์ค ์ ๋ฑ์ค๋ผ๋ ๋น ๋จ๋ฆฌ์ค ๋ฏธ์ธ๋ ๋ ๋
ธ๋น์ค)์๋ค ๊ทผ์ฒ ์ค๋ฅธ์์ชฝ ์๋ฒ์ง ๋ถ์ํ์ฌ๊ธฐ์์ ์ฐ๋ฆฌ๋ฅผ (*์ฑ๋ถ ์ค๋ฅธ ํธ์ ์์ ๊ณ์๋ ์ฃผ๋, ์ฐ๋ฆฌ๋ฅผ ๋ถ์ํ ์ฌ๊ธฐ์์.) Quoniam tu solus sanctus. Tu solus Dominus. (๊ฟ๋์ ๋ ์ ๋ฃจ์ค ์๋์ค ๋ ์ ๋ก์ค ๋๋ฏธ๋์ค)์ด๋ฐ ์ฐ๊ณ ๋ก ๋๋ ํ๋ก ๊ฑฐ๋ฃฉํ์๋ค ์ฃผ๋์ด์๋ค (*ํ๋ก ๊ฑฐ๋ฃฉํ์๊ณ ํ๋ก ์ฃผ๋์ด์๊ณ ) Tu solus Altissimus, Jesus Christe. (๋ ์ ๋ฃจ์ค ์๋ ์จ๋ฌด์ค ์์ ํฌ๋ฆฌ์ค๋ผ.) ๋๋ ํ๋ก ๋์ผ์๋ค ์์ ๊ทธ๋ฆฌ์ค๋ (*์์ ๊ทธ๋ฆฌ์ค๋ ํ๋ก ๋์ผ์๋๋ค.) Cum Sancto Spiritu In gloria Dei Patris. (๊ฟ ์๋ ์ค์๋ฆฌ๋ ์ธ ๊ธ๋ก๋ฆฌ์ ๋ฐ์ด ๋น ๋จ๋ฆฌ์ค) ํจ๊ป ๊ฑฐ๋ฃฉํ ์ ์์ ์๊ด ํ๋๋ ์๋ฒ์ง (*์ฒ์ฃผ ์ฑ๋ถ์ ์๊ด ์์ ์ฑ๋ น๊ณผ ํจ๊ป) Amen. ์๋ฉ. (์ฃผ์) * Gloria: '๊ธ๋ก๋ฆฌ์'๋ก ๋ฐ์ํฉ๋๋ค. * Benedicimus: '๋ฒ ๋ค๋์น๋ฌด์ค'. 'c'๊ฐ a, o, u๋ฅผ ๋ง๋๋ฉด 'ใฒ', e, I, y๋ฅผ ๋ง๋๋ฉด 'ใ
' ์๋ฆฌ๊ฐ ๋ฉ๋๋ค. * Miserere: '๋ฏธ์ ๋ ๋ '๊ฐ ์๋๋ผ '๋ฏธ์ธ๋ ๋ '๋ก ๋ฐ์ํฉ๋๋ค. 3. Credo (์ ์ ๊ณ ๋ฐฑ) Credo in unum Deum, Patrem omnipotentem, (๋๋ ๋ ์ธ ์ฐ๋ ๋ฐ์ ๋น ๋จ๋ ์ด๋๋ฝ๋๋) ๋๋ ๋ฏฟ๋๋ค ํ๋ ํ๋๋ ์๋ฒ์ง ์ ๋ฅํ (*๋๋ ๋ฏฟ๋์ด๋ค, ํ๋ถ์ด์ ์ ๋ฅ ์ฒ์ฃผ ์ฑ๋ถ) factorem caeli et terrae, visibilium omnium, et invisibilium. (ํ๋๋ ์ฒผ๋ฆฌ ์ ๋ผ๋ ๋น์๋ฐ๋ฆฌ์ ์ด๋์ ์ ์ธ๋น์๋น๋ฆฌ์) ๋ง๋ค๋ค ํ๋ ๊ณผ ๋
๋ณผ์์๋(ๆๅฝขํ) ๋ชจ๋ ๊ฒ ๊ณผ ๋ณผ ์ ์๋(็กๅฝข) (*ํ๋๊ณผ ๋
๊ณผ, ์ ํ ๋ฌดํํ ๋ง๋ฌผ์ ์ฐฝ์กฐ์ฃผ๋ฅผ ๋ฏฟ๋์ด๋ค.) Et in unum Dominum Jesum Christum, Filium Dei unigenitum. (์ ์ธ ์ฐ๋ ๋๋ฏธ๋ ์์จ ํฌ๋ฆฌ์ค๋ฌ ํ๋ฆฌ์ ๋ฐ์ด ์ฐ๋์ ๋๋ฌ)๊ทธ๋ฆฌ๊ณ ํ๋ ์ฃผ๋ ์์ ๊ทธ๋ฆฌ์ค๋๋ฅผ ์๋ค ํ๋๋์ ์ธ์๋ค (*์ค์ง ํ ๋ถ์ด์ ์ฃผ ์์ ๊ทธ๋ฆฌ์ค๋ ์ฒ์ฃผ์ ์ธ์๋ค) Et ex Patre natum ante omnia saecula. (์ ์์ค ๋น ๋จ๋ ๋๋ฌ ์๋ผ ์ด๋์ ์ธ๊ฟ๋ผ) -์์ ์๋ฒ์ง ์ถ์ ์ ์ ๋ชจ๋ ์ธ๊ธฐ(ไธ็ด) (*๋ชจ๋ ์ธ๋์ ์์ ์ฑ๋ถ๊ป ๋์ (์ฒ์ฃผ์ ์ธ์๋ค)) Deum de Deo, (๋ฐ์ ๋ฐ ๋ฐ์ค)ํ๋๋ -๋ก๋ถํฐ ํ๋๋์ผ๋ก (*์ฒ์ฃผ๋ก๋ถํฐ ๋์ ์ฒ์ฃผ์์,) lumen de lumine, (๋ฃจ๋ฉ ๋ฐ ๋ฃจ๋ฏธ๋ค) ๋น์ -๋ก๋ถํฐ ๋น์ผ๋ก (*๋น์ผ๋ก๋ถํฐ ๋์ ๋น์ด์์) Deum verum de Deo vero. (๋ฐ์ ๋ฒ ๋ฃธ ๋ฐ ๋ฐ์ค ๋ฒ ๋ก) ํ๋๋์ ํ๋ฆผ์๋ -๋ก๋ถํฐ ์ฃผ๋ ์ฐธ์ผ๋ก (*์ฐธ ์ฒ์ฃผ๋ก๋ถํฐ ๋์ ์ฐธ ์ฒ์ฃผ๋ก์) Genitum, non factum, consubstantialem Patris: (์ ๋๋ฌ ๋
ผ ํ๋ฌ ๊ผฐ์ฉ์ค๋ด์จ์๋ ๋น ๋จ๋ฆฌ์ค)์ถ์ ์๋ ์ ์ ๋์ฒด(ๅ้ซ)์ ์๋ฒ์ง (*์ฐฝ์กฐ๋์ง ์๊ณ ๋์์ด ์ฑ๋ถ์ ์ผ์ฒด์ด์๋ฉฐ) per quem omnia facta sunt. (๋ปฌ๋ฅด ๋ ์ด๋์ ํ๋ฐ ์-ํธ) ํตํ์ฌ ๋๊ตฌ๋ฅผ ๋ชจ๋ ๊ฒ ๋ง๋ค๋ค ์ด๋ค(์์ด์ am) (*๋ง๋ฌผ์ด ๋ค ์ด๋ถ์ผ๋ก ๋ง๋ฏธ์์ ์ฐฝ์กฐ๋์์์ ๋ฏฟ์ผ๋ฉฐ) Qui propter nos homines, (๋ ์๋กญ๋ผ๋ฅด ๋
ธ์ค ํธ๋ฏธ๋ค์ค) ๋๋ฌธ์ ์ฐ๋ฆฌ ์ธ๊ฐ์ (*์ฐ๋ฆฌ ์ธ๊ฐ์ ์ํ์ฌ) et propter nostram salutem descendit de caelis. (์ ์๋กญ๋ผ๋ฅด ๋
ธ์คํธ๋ ์ด๋ฃจ๋ ๋ฐ์๋ ๋ฐ ์ฒผ๋ฆฌ์ค) ๋๋ฌธ์ ์ฐ๋ฆฌ์ ๊ตฌ์์ ๋ด๋ ค์ค๋ค ๋ถํฐ ํ๋ (*์ฐ๋ฆฌ์ ๊ตฌ์์ ์ํ์ฌ ํ๋์์ ๋ด๋ ค์ค์์ด) Et incarnatus est de Spiritu Sancto ex Maria Virgine: (์ ์ธ๊น๋ฅด๋๋์ค ์์คํธ ๋ฐ ์คํผ๋ฆฌ๋ ์๋ ์์ค ๋ง๋ฆฌ์ ๋น๋ฅด์ง๋ค) ๊ฐ์ํ ์ด๋ค(is) ์ ๊ฑฐ๋ฃฉํ ์์ ๋ง๋ฆฌ์ ๋์ ๋
์ (*์ฑ๋ น์ผ๋ก ๋์ ๋
๋ง๋ฆฌ์๊ป ํ์ก์ ์ทจํ์๊ณ ) Et homo factus est. (์ ํธ๋ชจ ํ๋์ค ์์คํธ) ์ฌ๋ ๋ง๋ค๋ค ์ด๋ค(is) (*์ฌ๋์ด ๋์ฌ์ ๋ฏฟ์ผ๋ฉฐ) Crucifixus etiam pro nobis: (๋๋ฃจ์นํ์ค์ค ์์จ์ ์๋ก ๋
ธ๋น์ค)์ญ์๊ฐํ๋ฒ ๊ทธ๋๋ ์ํ์ฌ ์ฐ๋ฆฌ๋ฅผ (*์ฐ๋ฆฌ๋ฅผ ์ํ์ฌ ์ญ์๊ฐ์ ๋ชป๋ฐํ์๊ณ ) sub Pontio Pilato passus, et sepultus est. (์ฉ ํฐ์ฐ์ค ํ๋ผ๋ ๋น ์์ค ์ ์ธ๋ฟ๋์ค ์์คํธ) ๋ฐ์ ๋ณธ์์ค ๋น๋ผ๋ ์๋ ๋งค์ฅ(๋ฌปํ) (*๋ณธ์์ค ๋น๋ผ๋ ์นํ์์ ๊ณ ๋์ ๋ฐ์ผ์๊ณ , ๋ฌปํ์ฌ์ ๋ฏฟ์ผ๋ฉฐ) Et resurrexit tertia die, secundum Scripturas. (์ ๋ ์๋ ์ฌ ๋ผ๋ฅด์จ์ ๋์ ์ธ๊พผ๋ ์คํฌ๋ฆฝ๋๋ผ์ค) ๋ถํ ์ผ ๋ -๋๋ก ์ฑ์ (*์ฑ๊ฒฝ ๋ง์๋๋ก ์ฌํ ๋ ์ ๋ถํํ์๊ณ ) Et ascendit in caelum : sedet ad dexteram Patris. (์ ์์๋ ์ธ ์ฒผ๋ฃธ ์ธ๋ ์ ๋ฑ์ค๋ผ๋ ๋น ๋จ๋ฆฌ์ค) ์น์ฒํ๋ค ํ๋(์ฒ์) ์๋ค ์ค๋ฅธ์์ชฝ ์๋ฒ์ง (*ํ๋์ ์ฌ๋ผ ์ฑ๋ถ ์ค๋ฅธ ํธ์ ์์ ๊ณ์๋ฉฐ) Et iterum venturus est cum gloria, judicare vivos et mortuos (์ ์ด๋ผ๋ฃธ ๋ฒค๋๋ฃจ์ค ์์คํธ ๊ฟ ๊ธ๋ก๋ฆฌ์ ์ ๋๊น๋ ๋น๋ณด์ค ์ ๋ชจ๋ฅด๋์ค์ค)๋ค์ ์ค๋ค ํจ๊ป ์๊ด ์ฌํ ์๋ช
์๋ ์ฃฝ์ (*์ฐ ์ด์ ์ฃฝ์ ์ด๋ฅผ ์ฌํํ๋ฌ ์๊ด ์์ ๋ค์ ์ค์๋ฆฌ๋ผ ๋ฏฟ๋๋) cujus regni non erit finis. (๊พธ์ ์ค ๋ ๋ ๋
ผ ์๋ฆณ ํ๋์ค)๊ทธ์ ๋๋ผ ์๋๋ค ์ด๋ค ๋๋๋ค (๋๋์ง ์์ผ๋ฆฌ๋ผ) (*๊ทธ์ ๋๋ผ๋ ๋์ด ์์ผ๋ฆฌ์ด๋ค.) Et in Spiritum Sanctum, Dominum, et vivificantem (์ ์ธ ์ค์๋ฆฌ๋ฌ ์๋ฌ ๋๋ฏธ๋ ์ ๋น๋นํ๊น๋) ๊ฑฐ๋ฃฉํ ์ ์ฃผ๋์ ์๋ช
์ ์ค (*์ฃผ๋์ด์๋ฉฐ ์๋ช
์ ์ฃผ์๋ ์ฑ๋ น์ ๋ฏฟ๋๋) qui ex Patre Filioque procedit. (๋ ์์ค ๋น ๋จ๋ ํ ๋ฆฌ์ค๊ฟฐ ์๋ก์ฒด๋)์๊ฒ์ ์๋ฒ์ง ์๋ค ๋ฐ ๋์๊ฐ๋ค (*(์ฑ๋ น์) ์ฑ๋ถ์ ์ฑ์์๊ฒ์ ์ข์ ๋์๋ฉฐ) Qui cum Patre et Filio simul adoratur, et conglorificatur (๋ ๊ฟ ๋น ๋๋ ์ ํ๋ฆฌ์ค ์จ๋ฌผ ์๋๋ผ๋๋ฅด ์ ๊ฝ๊ธ๋ก๋ฆฌํ๊น๋๋ฅด) ํจ๊ป ์๋ฒ์ง ์๋ค ๋์์ ์ญ๋ฐฐํ๋ค ๊ฐ์ด ์ฐฌ์ํ๋ค (*์ฑ๋ถ์ ์ฑ์์ ๋๋ถ์ด ๊ฐ์ ํ ์ญ๊ณผ ์ฐฌ์์ ๋ฐ์ผ์๋ฉฐ) qui locutus est per Prophetas. (๋ ๋ก๊พธ๋์ค ์์คํธ ๋ปฌ๋ฅด ์๋กํ๋ฐ์ค) ๋งํ ์ด๋ค ํตํ์ฌ ์์ธ์๋ค (*์์ธ์๋ค์ ํตํ์ฌ ๋ง์ํ์
จ๋์ด๋ค.) Et unam sanctam catholicam et apostolicam Ecclesiam. (์ ์ฐ๋จ ์๋ ์นดํจ๋ฆญ๊น ์ ์๋ฝ์คํจ๋ฆฌ๊น ์๋๋ ์์) ํ๋ ๊ฑฐ๋ฃฉํ ๊ณต๋ฒ๋ ์ฌ๋๋ก๋ถํฐ ๊ตํ (*ํ๋์ด๊ณ , ๊ฑฐ๋ฃฉํ๊ณ , ์ฌ๋๋ก๋ถํฐ์ด์ด์ค๋ ๊ตํ์,) Confiteor unum baptisma in remissionem peccatorum. (๊ผฐํ๋ผ์ค๋ฅด ์ฐ๋ ๋ฐฅ๋ ์ค๋ง ์ธ ๋ ๋ฏธ์จ์ค๋ด ๋ปฌ๊น๋๋ฃธ) ๊ณ ๋ฐฑํ๋ค ํ๋ ์ฑ์ธ(์ธ๋ก) ์ฌํจ(์ฉ์ํจ) ์ฃ (*์ฃ๋ฅผ ์ฌํ๋ ํ๋์ ์ฑ์ธ๋ฅผ ๋ฏฟ์ผ๋ฉฐ) Et exspecto resurrectionem mortuorum. Et vitam venturi saeculi. (์ ์์ค๋ผ๋ ๋ ์๋ ์จ์ค๋ด ๋ชจ๋ฅด๋์ค๋ฃธ ์ ๋น๋ ๋ฒค๋๋ฆฌ ์๊ฟ๋ฆฌ) ๊ธฐ๋ค๋ฆฌ๋ค ๋ถํ์ ์ฃฝ์์์ ์๋ช
์ ์ฌ(์ค๋ค) ์ธ์ (*์ฃฝ์์ด๋ค์ ๋ถํ๊ณผ ํ์ธ์ ์์์ ๊ธฐ๋ค๋ฆฌ๋์ด๋ค.) Amen. ์๋ฉ. 4-1. Sanctus(๊ฑฐ๋ฃฉํ์๋ค) ์ฒ์ฌ ์ธ๋ผํ์ ์ฐฌ๊ฐ(์ด์ฌ์ผ6,3)์ ์์๊ป์ ์๋ฃจ์ด๋ ์ ์
์ฑํ์ค ๋ ํ์ํ๋ ๋ฐฑ์ฑ๋ค์ ์ฐฌ๊ฐ(๋งํ์ค21,9)๋ฅผ ํฉํ ๊ฒ์
๋๋ค. Sanctus, Sanctus, Sanctus Dominus Deus Sabaoth. (์๋์ค ๋๋ฏธ๋์ค ๋ฐ์ฐ์ค ์ฌ๋ฐ์ค) ๊ฑฐ๋ฃฉํ ์ฃผ๋ ํ๋๋ ์ฒ์๊ตฐ๋ (*๊ฑฐ๋ฃฉํ์๋ค ์จ ๋๋ฆฌ์ ์ฃผ ์ฒ์ฃผ) Pleni sunt caeli et terra gloria tua. (์ ๋ ๋ ์ํธ ์ฒผ๋ฆฌ ์ ๋ผ๋ผ ๊ธ๋ก๋ฆฌ์ ๋์) ๊ฐ๋ํ ์ด๋ค ํ๋ ๊ณผ ๋
์๊ด ๋ (*ํ๋๊ณผ ๋
์ ๊ฐ๋ํ ๊ทธ ์๊ด) Hosanna in excelsis. (ํธ์ฐ๋ ์ธ ์์ฒผ์์ค) ํธ์ฐ๋ -์ ๋์๊ณณ (*๋์ ๋ฐ์ ํธ์ฐ๋) 4-2. Benedictus Sanctus ์ Benedictus๋ ์๋ ์ฐ์ ๋๋ ๋ ๊ณก์
๋๋ค. ๊ทธ๋ ์ง๋ง ๋ ์ฐ์์ผ๋ก ๋์ค๊ธฐ์ ํ๊ตญ์์๋ ํ๊ณก์ฒ๋ผ ์๊ณกํ๊ณค ํฉ๋๋ค. Benedictus qui venit in nomine Domini. (๋ฒ ๋ค๋๋์ค ๋ ๋ฒ ๋ ์ธ ๋
ธ๋ฏธ๋ค ๋๋ฏธ๋) ์ฐฌ๋ฏธ๋ฐ์ผ์์ ์ด๋ ์ค๋ค ์ด๋ฆ ์ฃผ๋ (*์ฃผ์ ์ด๋ฆ์ผ๋ก ์ค์๋ ์ด์ฌ ์ฐฌ๋ฏธ ๋ฐ์ผ์์.) Hosanna in exelsis. (ํธ์ฐ๋ ์ธ ์์ฒผ์์ค) (*๋์ ๋ฐ์ ํธ์ฐ๋.) 5. Agnus Dei( ์ฒ์ฃผ์ ์ด๋ฆฐ์) ์๋ ์ ์ฌ๋ฅผ ์ง๋ผ ๋ ์ด๋ฆฐ ์์ ์ก์ ์์ฃ์ ์ ์ฌ๋ฅผ ์ง๋๋๋ฐ ์์ํ๊ณ ์ฃ ์๋ ์์๊ป์ ์ธ๊ฐ์ ์ํด ํฌ์๋์
จ๊ธฐ์ ์์๋์ ์ฒ์ฃผ์ ์ด๋ฆฐ ์์ด๋ผ๊ณ ํฉ๋๋ค. Agnus Dei, qui tolis peccata mundi (์๋ด์ค ๋ฐ์ด ๋ ๋๋ฆฌ์ค ๋ปฌ๊น๋ฐ ๋ฌธ๋) ์ด๋ฆฐ์ ํ๋๋์ ์น์ฐ๋ค ์ฃ ์ธ์์ (*ํ๋๋์ ์ด๋ฆฐ์, ์ธ์์ ์ฃ๋ฅผ ์์ ์๋ ์ฃผ๋) miserere nobis.(๋ฏธ์ธ๋ ๋ ๋
ธ๋น์ค) ๋ถ์ํ ์ฌ๊ธฐ๋ค ์ฐ๋ฆฌ๋ฅผ (*์ ํฌ๋ฅผ ๋ถ์ํ ์ฌ๊ธฐ์์.) (๋ฐ๋ณต) dona nobis pacem. (๋๋ ๋
ธ๋น์ค ๋น ์ณ) ์ค ์ฐ๋ฆฌ์๊ฒ ํํ๋ฅผ (*์ ํฌ์๊ฒ ํํ๋ฅผ ์ฃผ์์.)
Learn the "Agnus Dei" in Latin With English Translation An Important Part of Catholic Mass and Many Chorale Compositions The liturgical prayer known as the Agnus Dei is written in Latin. The words "Agnus Dei" translate into English as "Lamb of God" and it is a chant addressed to Christ. It is commonly used during Mass in the Roman Catholic Church and has been adapted into choral pieces by a number of history's best-known composers. The History of Agnus Dei The Agnus Dei was introduced in the Mass by Pope Sergius (687โ701). This move may have been a defiant act against the Byzantine Empire (Constantinople), who ruled that Christ shall not be depicted as an animal, in this case, a lamb. The Agnus Dei, like the Credo, was one of the last things to be added to the Mass Ordinary. The fifth item in the Mass, Agnus Dei comes from John 1:29 and is often used during communion. Along with the Kyrie, Credo, Gloria, and Sanctus, this chant remains an integral part of the church service. The simplicity of Agnus Dei makes it an easy one to remember, even if you know little or no Latin. It begins with a repeating invocation and ends with a different request. During the Middle Ages, it was set to a great variety of melodies and included more acclamations than these two, which are most common. Latin English Agnus Dei, qui tolis peccata mundi, Lamb of God, who takes away the sins of the world, miserere nobis. have mercy on us. Agnus Dei, qui tolis peccata mundi, Lamb of God, who takes away the sins of the world, dona nobis pacem. grant us peace. Compositions With Agnus Dei The Agnus Dei has been incorporated into countless choral and orchestral pieces of music over the years. Many well-known composers, including Mozart, Beethoven, Schubert, Schumann, and Verdi have added it to their mass and requiem compositions. If you listen to classical music enough, you will surely encounter Agnus Dei quite often. Johann Sebastian Bach (1685โ1750) used it as the final movement in his monumental work, "Mass in B Minor" (1724). It is believed that this was among the last pieces he added and one of his final vocal compositions as well. One of the better known contemporary composers to use the Agnus Dei is Samuel Barber (1910โ1981). In 1967, the American composer arranged the Latin words to his most famous work, "Adagio for Strings" (1938). It was written for an eight-part chorus and retains that mournful, spiritual character of the orchestral work. As with Bach's composition, it is a very moving piece of music. Sources Randel (Editor), Don Michael. โThe Harvard Dictionary of Music." Harvard University Press. Christoph. "Bach: Essays on His Life and Music." Harvard University Press. 1991.
๏ปฟP Philippe 04/02/2015 16:22 En chantan nous prions par deux fois Rรฉpondre D pas encore en vacances ??? ta construction avance ??? j'attends des nouvelles !! LOL MDR bisous Rรฉpondre D bonsoir mon amie et merci pour ton sympathique commentaire ... quand j'รฉtais petite, dans mon village, les chants religieux รฉtaient encore en latin et je trouve que cela leur donnait une profondeur particuliรจre ... maintenant je ne vais plus ร l'รฉglise ... mais c'est une autre histoire ... gros bisous Rรฉpondre
kyrie gloria credo sanctus benedictus agnus dei